======================================= President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates: 尊敬的Bok校長,Rudenstine前校長,即將上任的Faust校長,哈佛集團的各位成員,監管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位同學: I’ve been waiting more than 30 years to say this: “Dad, I always told you I’d come back and get my degree.” 有一句話我等了三十年,現在終於可以說了:「老爸,我總是跟你說,我會回來拿到我的學位的!」 I want to thank Harvard for this timely honor. I’ll be changing my job next year … and it will be nice to finally have a college degree on my resume. 我要感謝哈佛大學在這個時候給我這個榮譽。明年,我就要換工作了(註:指從微軟公司退休)……我終於可以在簡歷上寫我有一個本科學位,這真是不錯啊。 I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. For my part, I’m just happy that the Crimson has called me “Harvard’s most successful dropout.” I guess that makes me valedictorian of my own special class … I did the best of everyone who failed. 我為今天在座的各位同學感到高興,你們拿到學位可比我簡單多了。哈佛的校報稱...